Проживал в Бельгии.
Член Церкви евангельских христиан-баптистов (ЕХБ).
Пастор и проповедник.
В 1952 г. упомянут как многолетний духовный деятель в Бельгии.
Проповедовал также в Русской евангельской церкви (Общине духовного пробуждения) в Париже.
В 1950-х гг. был членом Комиссии по переводу на русский язык Нового Завета в Париже под председательством
епископа Кассиана (Безобразова).
[К сожалению, биографические сведения о пасторе А. Васильеве весьма скудны. В фундаментальном издании «Русское Зарубежье: Хроника научной, культурной и общественной жизни: Франция. Т. 1-8» (Под общей ред. Л.А. Мнухина) имя пастора А. Васильева не упоминается.
Большинство сведений о нем содержатся во вторичных источниках, связанных с созданием упомянутой выше комиссии по переводу Нового Завета на русский язык.
О. Иннокентий (Павлов) в
«Кратком очерке истории текстуальной критики Нового Завета» называет его Александром.
В «Библейском справочнике Геллея» (Геллей Г.Г. Библейский справочник Геллея. – М.: РБО, 2006. С. 853) и в "Библиологическом словаре" прот. Александра Меня он именуется «А.П. Васильевым», а в книге Е.М. Верещагина «Библеистика для всех» (М.: Наука, 2000. С. 220) – «А.В. Васильевым». «Библейский справочник Геллея» и Е.М. Верещагин указывают, что пастор А. Васильев был профессором.
Е.М. Верещагин отмечает также, что «все исправления [в переводе Нового Завета] предпринимались только с согласия» пастора А. Васильева для того, чтобы текст нового перевода был приемлем не только для православных, но и для баптистов, однако источник этой информации не указан.]
Последнее обновление страницы -
27 января 2007 г.