Перепечатано с сайта:
"Русская эмиграция",
разработанного Центром по изучению
русского зарубежья
Института политического и военного анализа
Основу двухтомника составляют материалы Международной научной конференции "Культурное наследие российской эмиграции. 1917-1940", проходившей 8-12 сентября 1993 г., в Москве. Представлены темы: история, философия, наука и техника, генеалогия. Все статьи публикуются впервые.
Пятидневная Международная научная конференция замышлялась ее организаторами - Российской Академией наук и "Конгрессом соотечественников", как "первый представительный форум отечественных и зарубежных ученых для обсуждения широкого круга вопросов, связанных с культурным наследием русской эмиграции". И, конечно, она не имела аналогов среди конференций последних лет - хотя бы только по количеству прочитанных докладов и учреждений, участвовавших в ее подготовке (полный перечень последних см. в сборнике материалов, выпущенном к открытию).
Доклады и дискуссии проводились по нескольким секциям: "Российская эмиграция: Судьбы, политика, историческая мысль" (разработка научной концепции - А.Н.Сахаров, М.Г.Вандалковская), "Русская литература в эмиграции" (Н.А.Богомолов, О.Н.Михайлов, А.С.Мулярчик, .Н.Николюкин), "Культурное наследие российской эмиграции: Философия и религия" (С.С.Хоружий), "Культурное наследие российской эмиграции: Искусство" (Ю.С.Рыбаков), "Российская наука и техника за рубежом" (Б.И.Козлов, В.П.Борисов) и "Российское наследие: Разделенные архивы" (Э.В.Переслегина, М.А.Айвазян).
Словосочетание "Русское Зарубежье" - сегодня, как и на заре "перестройки", - обладает какой-то магической притягательностью для российских ученых. За последние шесть-семь лет взоры многих из них обратились "на Запад" и вряд ли уже осталось какое-нибудь научное учреждение, в котором не работал бы сегодня отдел (сектор) "Русского Зарубежья". В результате этой переориентации фланги на других направлениях оказались оголенными. Прошедшая конференция стала своеобразным итогом этой работы, ярко продемонстрировав нынешнее состояние дел в исследовании отечественной наукой русской зарубежной культуры. Был представлен практически весь арсенал, используемый в затянувшемся штурме "Русского Зарубежья" (в том числе - и беллетризированные очерки жизни и творчества, лирико-философские эссе, "озвученные" указатели содержания эмигрантских изданий, пересказы хрестоматийных - считающихся все еще "недоступными" читателю - работ западных ученых).
Но конференция показала и другое. Кажется, процесс "первичного накопления" и популяризации аканчивается, и, не разобравшись еще толком с фигурами первого ряда, российские ученые устремляются к ряду третьему и четвертому (где, конечно, несравнимо безопаснее, а художественные качества обеспечиваются "благородством происхождения"). Результаты этой деятельности иногда неожиданны и расходятся с целями самих исследователей. Помещая ниже отчеты о работе литературной и архивной секций, мы предлагаем читателю самому судить об уровне и интересности прозвучавших на них докладов.
К открытию конференции был выпущен тиражом 350 экз. сборник: Международная научная конференция "Культурное наследие российской эмиграции: 1917-1940-е годы": Сборник материалов. М., 1993; цифры после названия доклада в нашем отчете указывают номера страниц, на которых напечатаны тезисы.
Секция "Русская литература в эмиграции" Работа этой секции была разбита на две подсекции. Заседания первой, проходившей под председательством О.Н.Михайлова, открыл доклад А.Н.Николюкина (Москва) "К проблеме целостности русской литературы. (1920-1930-е годы)". К концу нашего столетия, по утверждению докладчика, закончилось длительное противостояние двух литератур, русской советской и русской зарубежной, и они стали осознаваться как одно целое; связанные общим языком и общей традицией, лишь вместе они могут дать ответ на вопрос, что такое русская литература.
Тему этого выступления продолжил А.И.Чагин (Москва), предложивший свой ответ (хотя и названный им "публицистическим" и "приблизительным") на этот вопрос: "одна литература и два литературных процесса". Анализируя "Звезды" В.Ходасевича и "Я по лесенке приставной..." О.Мандельштама, докладчик попытался выявить в них как "родовые" черты, так и черты этих двух потоков литературы ("В.Ходасевич и О.Мандельштам: К проблеме целостности русской литературы XX в.").
Отношениям литературы русского зарубежья с русской классикой были посвящены доклады А.И.Рейтблата, В.Е.Хализева и Т.В.Марченко.
А.И.Рейтблат (Москва) говорил об изменившемся после эмиграции у Ю.Айхенвальда отношении к классике; критик был убежден в том, что для эмиграции классическая традиция губительна, препятствует новым веяниям ("Эмиграция и классика: Случай Ю.Айхенвальда").
В.Е.Хализев (Москва) рассмотрел сформулированную в работах Н.С.Арсеньева конца 1920 - 1970-х гг. концепцию: в русской классике XIX века он выделял литературу, отмеченную религиозным умонастроением, "мажорной" тональностью, воспеванием русского уклада жизни, и - "городскую", интеллигентскую, ставшую "материнским лоном и духовной почвой большевизма". Эти взгляды, по наблюдению докладчика, были близки Г.П.Федотову и В.Вейдле. Возможно, именно то, что Н.Арсеньев противостоял элитарно-интеллектуалистскому пониманию культуры", и обрекло его на безвестность, - заключил свой доклад В.Е.Хализев ("Русская литература XIX века в интерпретации Н.С.Арсеньева", с.86-88).
Т.В.Марченко (Москва) говорила о том, что характерные для русской литературы черты - духовность, пророческий пафос, гражданственность - присутствуют у Гоголя. Но Гоголь не развил "нравственную мысль в живых образах и лицах", а у Шмелева "разделения между мыслью и образом не было" ("Традиции Гоголя в творчестве И.Шмелева").
Доклад С.Р.Федякина (Москва) "К.В.Мочульский о неоклассицизме" был посвящен литературно-критической деятельности К.Мочульского: его интересы, чувство слова и языка оказались, по наблюдению докладчика, близки к поисками нового, постсимволистского направления в литературе.
С.Д.Селиванова (Москва) в докладе, озаглавленном "Борис Филиппов как писатель и критик", особо остановилась на критических работах Б.Филиппова. Круг интересов Филиппова-критика составляла русская классика, литература и философия начала века и творчество первого и второго поколений эмиграции; в основу своего метода Филиппов, по утверждению докладчика, положил идеи Н.Федорова. Воплощение в отечественной культуре "русской идеи", "русскости" как сущностного начала С.Д.Селиванова считает одной из главных тем Б.Филиппова-критика.
Ю.Н.Караулов (Москва) в докладе "О русском языке зарубежья" наметил основные подходы к изучению этого феномена, выделив, в частности, одну из главных его особенностей - сохранение черт языка начала XX века.
Л.А.Спиридонова (Москва, "Сатира русского зарубежья") говорила о политизации текстов, созданных в эмиграции, и нарисовала образ сатирика "с остро отточенным ножом политического памфлета". По мнению докладчика, первое поколение сатириков почти не оставило в эмиграции преемников, способных продолжить традиции.
В докладе А.Н.Сенкевича (Москва) "Жанры оккультного романа, повести и рассказа в творчестве писателей русского зарубежья: (Духовные традиции русской культуры и масонство)" речь шла о преломлении теософских и антропософских идей в творчестве писателей-эмигрантов. Докладчик, впрочем, отметил принадлежность сочинений этого рода ко второму и даже третьему сорту литературы с художественной точки зрения.
В.Лосская (Париж) рассказала о создании книги "Марина Цветаева в жизни" и проблемах, возникших в процессе работы ("Методологические проблемы, связанные с собиранием воспоминаний современников", с.73).
"Дарственные надписи на книгах из парижской библиотеки И.А.Бунина" (с.81-82) - тема выступления С.Н.Морозова (Москва); знакомство с инскриптами на книгах, подаренных И.Бунину, обогащает наши представления об отношениях с современниками патриарха русского литературного зарубежья.
Взаимодействию культуры русского зарубежья с культурами других стран были посвящены сообщения М.Каназирской (Велико Тырново, "Журнал "Русская мысль" в Болгарии"), рассказавшей об авторах и основных темах этого журнала и влиянии его на болгарскую интеллигенцию, и Кавасаки Тару (Япония, "Философское наследие русского зарубежья и японская литература"), говорившего о значении идей Л.Шестова для японской интеллигенции, находившей в его работах отражение собственного духовного состояния после Второй мировой войны.
В докладе "Наследие литературы русского зарубежья и новые нравственные силы России" В.А.Чалмаев (Москва) дал свою оценку нынешней духовной ситуации в России ("тотальный распад" и "господство релятивизма"), не показавшуюся нам, впрочем, оригинальной; к "литературе русского зарубежья" эти соображения отношения не имели.
Большая часть докладов была посвящена проблемам жизни и творчества отдельных писателей. С.П.Трушинский (США) рассказал о своем знакомстве и переписке с Б.К.Зайцевым. Затем участникам конференции была предложена запись продолжительной беседы, состоявшейся между докладчиком и Зайцевым в 1970 г. Голос писателя, по словам О.Михайлова, внес в атмосферу зала "ноту мира, успокоения и добра".
Б.А.Ланин (Москва, "Е.Замятин и развитие русской антиутопии") говорил о характерном для антиутопии образе "псевдокарнавала". В атмосфере страха возникает "инородный элемент" - герой антиутопии, эксцентрическая личность, вступающая в конфликт с тоталитарной властью.
Е.А.Осьминина (Москва), анализируя в докладе ""Солнце мертвых" - реальность, миф, символ" роман И.Шмелева, обнаружила в нем сосуществование черт традиционализма и модернизма.
Е.М.Трубилова (Москва, "Творчество Бориса Телеймонова в эмиграции") и Л.А.Еськина (Москва, "Из истории русской литературы в Финляндии: Мотивы и настроения Веры Булич", с.68-70) рассказали о жизни и творчестве ценимых современниками, но до сих пор еще мало известных на родине литераторов.
Э.Вагеманс (Левен, "Малоизвестный роман П.Н.Краснова", с.61-62) рассказал об утопическом романе "За чертополохом", отметив, что представления Краснова о большевистской России можно назвать "пророческими".
Выступившая в свободной дискуссии Ф.Гринберг (Болгария) утверждала, что российские эмигранты, в значительной части - носители имперской идеи, основанной на панславянской доктрине, не смогли вписаться в сложную картину болгарской культуры. Она выступила также против идеализации русского зарубежья, проявившейся, по ее мнению, в выступлениях на конференции.
Ф.Гринберг возражали ее соотечественница М.Каназирска, рассказавшая о деятельности "Славянского общества" в Болгарии, и А.М.Шахмайкин (Москва), отметивший, в частности, что для русских эмигрантов Болгария была скорее промежуточной инстанцией и намерения нарушать культурную ситуацию в Болгарии они не имели.
С репликами и замечаниями выступили также Е.Осьминина, О.Михайлов, В.Петелин, А.Николюкин. Н.К.
Заседания первого дня работы второй подсекции проходили под председательством Н.А.Богомолова. За некоторыми исключениями общей чертой выступлений на этой подсекции стала сосредоточенность исследователей на конкретном фактографическом материале.
Значительная часть выступлений была посвящена творчеству целого ряда писателей, прозаиков и поэтов: от В.В.Набокова до А.Гейнцельмана и М.Лопатто, чьи имена до сих пор, пожалуй, привлекали внимание исключительно специалистов.
Сообщение С.Гардзонио (Пиза) "Два русских поэта во Флоренции: (А.Гейнцельман и М.Лопатто)" (с.65), посвященное судьбам и творческому наследию малоизвестных русских итераторов-эмигрантов, прозвучало в самом начале работы подсекции и тем самым как бы предопределило имевший место впоследствии отказ от традиционного набора имен, стремление выступавших ввести в сферу исследования еще недостаточно изученный материал.
К числу подобных примеров можно отнести доклады И.Уайла (Эванстон) о творчестве Аргуса (псевдоним Айзенштадта-Железнова), довольно популярного в среде русской эмиграции писателя-сатирика, успешно сотрудничавшего в американских изданиях и оказавшего некоторое влияние на американскую культуру; К.Рехо (Москва, "Николай Байков: Судьба и книги", с.84-85), в котором на основе анализа творчества Байкова (главным образом, романа "Великий Ван") докладчик попытался опровергнуть идущее от Г.Струве мнение о том, что русская эмиграция на Востоке не дала крупных писательских имен; М.А.Васильевой (Москва) - о творчестве М.А.Каллаш (псевдоним - М.Курдюмов) и, в частности, о ее посвященной А.Чехову книге "Сердце смятенное", получившей в свое время одобрительный отклик И.Бунина.
Вслед за С.Гардзонио тему "Русские в Италии" продолжил в докладе "Вяч. Иванов и Вс. Мейерхольд в Риме: 1925" Ф.Мальковатти (Италия). В своем выступлении, основанном на документальном материале (письма З.Райх к Вяч.Иванову), он коснулся краткого, но довольно интересного эпизода в биографиях поэта и режиссера: лишь в малой степени реализованного плана их сотрудничества в области издательской деятельности в Советской России.
Три доклада было посвящено творчеству В.В.Набокова. О.Ю.Сконечная (Москва) выявила пародийный слой романа "Соглядатай", связанный с произведениями старших современников Набокова ("Набоковский Смуров в зеркале "Крыльев" и "Шагов Командора": Реминисценции из М.Кузмина и А.Блока в "Соглядатае"", с.85-86).
Г.Мондри (Йоханнесбург) в докладе "Образ Чернышевского и его восприятие русской эмиграцией 1930-х годов: (По роману В.Набокова "Дар")" (с.80-81) проанализировала не только литературные источники образа Чернышевского (Ф.Достоевский, К.Леонтьев, В.Розанов), но и содержащуюся в романе скрытую полемику с Ю.Тыняновым, отметив, однако, что, не принимая теоретико-литературных взглядов русского формалиста, Набоков "сам строит свою пародию на Чернышевского по принципам теоретических работ Тынянова".
М.А.Вострикова (Москва) сосредоточила свое внимание на ранней прозе Набокова ("В.Набоков в миниатюре - "Возвращение Чорба"", с.64-65), в которой, по ее наблюдению, отразились некоторые характерные для молодого поколения эмигрантов черты ("острое ощущение одиночества и беспочвенности" и др.).
Имя И.А.Бунина прозвучало на заседаниях подсекции в связи с информацией о межрегиональной Ассоциации "Бунинское наследие", созданной в прошлом году в Москве по инициативе родственников писателя (сообщение Г.И. и В.А.Пречисских "Бунинское наследие: От искажения к истине" было прочитано С.Н.Морозовым, с.83-84). Собравшиеся были ознакомлены с целями и задачами организации: научное изучение и пропаганда творчества, координация деятельности существующих на территории России музеев И.А.Бунина и др.
Доклад Б.Хеллмана (Хельсинки) "А.И.Куприн в Хельсинки. 1919-1920" (с.88) касался еще недостаточно изученных, а порой и сознательно искажавшихся фактов литературной деятельности писателя первых лет эмиграции. В частности, докладчик рассказал о сотрудничестве Куприна в ряде белоэмигрантских изданий (в первую очередь - в гельсингфорской газете "Русская жизнь") и охарактеризовал его общественную позицию тех лет и истинные причины отъезда из России.
Позициям двух эмигрантских изданий, газеты "За свободу!" и ежемесячника "Звено", посвятил свой доклад Н.А.Богомолов (Москва) "Об одной литературно-политической полемике 1927 г." (с.60-61). Полемика, в которой приняли участие Д.Философов, И.Северянин и др., с одной стороны, и З.Гиппиус (Антон Крайний) - с другой, была рассмотрена в связи со "старинным спором" о судьбах и задачах русской интеллигенции и ролью печатных изданий в русской эмиграции.
В близких по тематике докладах Е.П.Кирилловой (Москва, "Поэтическое творчество дальневосточного русского зарубежья как явление общественной жизни", с.71-72) и С.Г.Исакова (Тарту, "Русские литературные организации в Эстонии") речь шла о двух регионах русского зарубежья. Исследователи особенно отмечали роль специфических местных условий в формировании культурной жизни русской диаспоры, а С.Г.Исаков предложил использовать в исследовании русского зарубежья термины "система" (для обозначения всего явления в целом) и "подсистема" (для выделения отдельных территориальных регионов).
Так же близки по тематике были доклады Л.М.Грановской (Баку) "Русский язык в "рассеянии"" (с.65-66) и Н.А.Кожевниковой (Москва) "О языке писателей-эмигрантов первой волны" (с.72-73). Независимо друг от друга докладчики отметили процесс "консервации языкового материала" у представителей старшего поколения эмиграции: "Язык был осознан как национальное достояние, которое нужно сохранить" (Н.А.Кожевникова). Связь художественного языка таких писателей, как И.Бунин, Б.Зайцев, М.Осоргин, с русской классической литературной традицией проследила Н.А.Кожевникова. При этом было отмечено, что язык русской эмиграции не избежал, конечно, влияний извне: французской литературы и языка Н.А.Кожевникова), "советских" языковых новшеств (Л.М.Грановская).
Тема неразрывной связи эмиграции с русским классическим наследием была затронута и в сообщении Ф.А.Молока (Москва) "Пушкинский юбилей 1937 г. в русском зарубежье (Чехословакия, Югославия) и в странах Западной Европы" (с.78-79), основанном на уникальном архивном и библиографическом материале.
Выступления второго дня работы подсекции проходили в рамках Круглого стола "Взаимосвязи русской зарубежной литературы".
Заседание открыл А.С.Мулярчик (Москва) докладом "Межвоенная литература русского зарубежья во взаимодействии с культурой стран Запада" (с.82-83). Он призвал к внимательному изучению влияния западной литературы на русскую эмигрантскую (в особенности - на литературную "молодежь"); для решения этой проблемы необходимо, в частности, пристальное изучение переводческой и литературно-критической деятельности русской эмиграции. В последовавших за докладом А.Мулярчика выступлениях тема "Писатель и среда" вышла на первый план обсуждения.
Л.Н.Белошевская (Прага) рассказала об особенностях литературной жизни "русской Праги", участии русских эмигрантов в культурной жизни Чехословакии и о правительственной программе помощи российской диаспоре - т.н. "Русской Акции" ("Литературная деятельность русской эмиграции в Чехословакии и межкультурные связи", с.59).
В докладе Ю.И.Архипова (Москва) "Федор Степун и Дмитрий Чижевский: Два типа взаимодействия с немецкой литературной средой" (с.58-59) трудности вхождения в научную и литературную среду Запада, вставшие перед этими учеными, были проанализированы в связи с особенностями русского национально-культурного менталитета.
Х.Виллих (Тюбинген, "Жизнь и творчество Л.Л.Кобылинского-Эллиса (1879-1947) в эмиграции Эллис как посредник между русской литературой и немецкоязычными читателями", с.62-63) познакомила собравшихся с малоизвестными работами Эллиса на немецком языке, созданными после отъезда из России (переводы и издания избранных произведений Вл. Соловьева, монографии о Жуковском и Пушкине).
А.Н.Зубарев (Москва) рассмотрел прозаический цикл "Биянкурские праздники и другие рассказы" на фоне французской новеллистики первой трети XX в., выявив целый ряд "перекличек" и "параллелей" ("Нина Берберова и мир французской литературы", с.70-71).
Прозвучал также доклад В.Кудениса (Левен) "Иван Наживин в Бельгии" (с.63-64), посвященный последним 16 годам жизни писателя; основываясь на неизвестных архивных материалах, докладчик рассказал о "бельгийском" периоде его творчества и его общественной позиции (в частности, о намерении перед смертью вернуться в Россию).
В ходе работы подсекции неоднократно возникала дискуссия по различным обсуждавшимся вопросам, что способствовало более глубокому прояснению целого ряда проблем.
Заседания этой секции "Российское наследие: Разделенные архивы" проходили под председательством М.А.Айвазяна.
Заседания открылись докладом Т.Ф.Павловой (Москва) "Судьбы архивов российской эмиграции" (с.157-158), посвященным истории создания и комплектования крупнейших русских зарубежных архивов: Русского заграничного исторического архива, Донского казачьего архива и др., их судьбе после 1945-1946 гг. Т.Ф.Павлова говорила о необходимости издания справочника по РЗИА и продолжения поиска новых документов русской эмиграции, а также о правовых аспектах получения этих документов или копий с них.
М.А.Айвазян (Москва) рассказал о "новых подходах" в архивной работе, используемых в Отделе рукописей ИМЛИ РАН ("К вопросу о формировании фондов русской эмиграции 1917-1940 гг.", с.145-146).
Н.А.Барсуковой (Красноярск) был поставлен вопрос о целесообразности возвращения архивов в Россию. В качестве примера докладчик рассказала о судьбе библиотеки Г.В.Юдина: известный библиофил передал в дар народу США 80 тыс. книг - и все они сохранились, а 20 тыс. книг, оставшихся в нашей стране, почти полностью утрачены, архив Г.В.Юдина - миллионы единиц хранения - был уничтожен практически целиком. На это сообщение М.А.Айвазян заметил, что сохранение и изучение архивов - "обязанность России".
Результаты масштабных исследований П.Гримстед (Москва/Кембридж, США) были представлены в докладе "Зарубежная архивная Россика и Советика" (с.149-151), носившем подзаголовок "Международные юридические проблемы и археографические усилия". В кратком выступлении докладчик указала, что происшедшая "десоветизация" архивов позволяет, наконец, надеяться на возвращение некоторых фондов, находящихся за рубежом. Выявление и профессиональное их описание - только первый необходимый шаг. Чрезвычайно важным является признание международной юридической практики, согласно которой соблюдается принцип уважения целостности архивов; необходимо разграничивать архивные материалы, созданные в России и затем вывезенные (принцип провиненции), и те, которые имеют отношение к России, независимо от места их создания (принцип пертиненции). В настоящее время в России возникают трудности юридического характера, прежде всего потому, что в мировой практике в отношении государственных и частных архивов действуют разные законы, а в "Законе об Архивном фонде РСФСР и архивах" понятие "частная собственность" не вводится. Опубликованные за рубежом каталоги дают представление о составе российских архивов за рубежом, но сегодня - в свете изменений в бывшем Советском Союзе и увеличения во всем мире количества публикаций - справочник или серию справочников о фондах зарубежной архивной Россики целесообразно создать в виде компьютерной базы данных.
Н.В.Котрелев (Москва) отметил уникальную значимость работы П.Гримстед. В его выступлении освещались проблемы, связанные с новыми условиями работы исследователей, говорилось о юридических и экономических сложностях, возникших в современном архивопользовании. Как и следовало ожидать, вопросы коммерческой деятельности архивов и профессионального уровня его сотрудников вызвали более чем оживленную реакцию аудитории, значительную часть которой составляли архивисты.
И.П.Сиротинская (Москва, "Материалы русской эмиграции, полученные из-за рубежа РГАЛИ") информировала о поступлении архивов Н.Бердяева, А.Ремизова, Тэффи, И.Мозжухина, А.Бенуа, К.Коровина, рукописей С.Есенина и др. (всего около 200 фондов, в которых содержится более 40 тыс. документов). Наиболее крупный архив, поступивший в РГАЛИ из-за рубежа, - архив М.Чехова; Н.Лобанов-Ростовский передал архив С.Судейкина с рисунками, письмами, воспоминаниями. Также было сообщено, что в РГАЛИ наконец откроются для исследователей фонды, прежде закрытые "Литературным наследством".
Доклад Э.Гаретто (Варезе) "Архив А.В.Амфитеатрова" (с.148) содержал большой фактический материал по проблемам изучения биографии писателя и систематизации его архива, разбросанного по архивам России, США, Италии. До сих пор не существует подробной описи этих материалов - хотя среди корреспондентов писателя были М.Алданов, М.Арцыбашев, К.Бальмонт, И.Бунин, Д.Мережковский, Б.Зайцев, П.Краснов, А.Куприн, Вас. Немирович-Данченко, А.Ремизов, Б.Савинков, Саша Черный, К.Чуковский. Второй день заседания секции был открыт докладом Ю.П.Глушаковой (Москва) "Потомки друзей А.С.Пушкина в Италии и их роль в сохранении российских памятников в Италии" (с.148-149).
Затем выступил О.Р.Бородин (Москва), говоривший о концепции формирования национального фонда экстериорики в России. Комплектованием экстериорики (с некоторыми оговорками, понятия "экстериорика" и "Россика" были признаны синонимами) занимаются в РГБ и РНБ. Докладчик предложил разделить по "сферам влияния" РГБ и РНБ и национальные республиканские библиотеки и высказал пожелание об издании межбиблиотечного ежегодника по русскому зарубежью.
Э.В.Переслегина (Москва) отметила, что к концу века "мы не можем написать полной истории русской культуры, поскольку целый пласт культурного наследия у нас, в России, еще не изучен". Этот "пласт" - русская эмиграция. В ИМЛИ РАН идет работа над серией монографий по историко-культурным центрам российской диаспоры (Прага, София, Берлин и др.) Сегодня крайне необходим компьютерный банк данных "Кто есть кто в русской эмиграции", - заключила свое выступление Э.В.Переслегина и обратилась к присутствующим с просьбой об участии в составлении этого словаря ("Русское наследие: Проблемы источниковедческого анализа", с.159-160).
Сообщение Э.А.Шулеповой (Москва) было посвящено социальным и культурным проблемам русской эмиграции: "как сохранялась культура, кто помогал ей выжить". Докладчик проанализировала отношение к культурным ценностям у эмигрантов разных поколений и предложила создать Золотую книгу русской эмиграции ("Русские вне границ России: Правовой статус, профессиональная занятость, проблемы образования", с.166).
А.С.Кручинин (Москва) рассказал о коллекции историка Я.М.Лисового в фондах ГПИБ, содержащей материалы о Белом движении, переписку П.Врангеля и А.Слащева, документы, собранные во время Второй мировой войны.
Г.А.Кисловская (Москва) информировала о комплектовании фондов ВГБИЛ литературой издательств "ИМКА-пресс" и "Жизнь с Богом" (Брюссель), а также сообщила о предстоящих поступлениях из издательства "Ардис".
Обзорный характер носил и доклад И.В.Балдиной (Москва) "Собрание Отдела литературы русского зарубежья Российской Государственной библиотеки" (с.146-147).
В выступлении Ю.Г.Фридштейна (Москва) прозвучала критика в адрес подготовленных научно-библиографическим отделом ВГБИЛ указателей "Русская литература возвращается на родину. (1986-1990 гг.)" и "Литература русского зарубежья в фондах библиотек Москвы". Ю.Г.Фридштейн рассказал о работе над новым указателем. Возражая докладчику, редактор упомянутых изданий И.В.Балдина отметила важность и необходимость первых опытов составлении библиографических справочников такого рода и дала высокую оценку указателю "Регистрация литературы: Словесность и философия русской эмиграции в отечественных изданиях 1986-1990 гг.", подготовленному Томской научной библиотекой.
В.И.Харламов (Москва) говорил о необходимости создания сводного каталога книг русской эмиграции и о трудностях, встающих перед его составителями: неразработанность понятий "книга русского зарубежья", "эмигрантская печать" и др., отсутствие библиографий второго порядка, удаленность книгохранилищ и др. ("Проблемы выбора и решения: К созданию сводного каталога книг русского зарубежья", с.162-164).
Заметным событием второго дня работы секции было появление в зале заседаний Р.Гера (Париж). Встреченный с большим энтузиазмом, известный коллекционер, исследователь и издатель оставил, однако, присутствующих без своего выступления.
Третий день работы секции начался с доклада О.К.Парчевского (Москва), в котором рассказывалось о жизни и деятельности К.К.Парчевского (1891-1945), - одного из ранних исследователей русской пореволюционной эмиграции, автора многочисленных публикаций по этой проблеме в эмигрантской периодике 1920-1930-х гг. ("О первой волне русской эмиграции в период между Первой и Второй мировой войнами по материалам К.К.Парчевского", с.158- 159).
"Арбат в культуре русского зарубежья" (с.164-165) был темой выступления С.О.Шмидта (Москва). Обращая внимание слушателей на особое место Арбата в произведениях И.Бунина, М.Цветаевой, Б.Зайцева и М.Осоргина, докладчик охарактеризовал этот район Москвы как "особое биополе нашей культуры".
Е.С.Докашева (Москва, "Русский культурно-исторический музей в Праге: К постановке проблемы формирования музейных коллекций в эмиграции", с.152) рассказала о судьбе музея, созданного в 1935 г. В.Ф.Булгаковым. В настоящее время коллекция (в которую входили, в частности, материалы Ф.Степуна, Н.Рубакина, М.Цветаевой, Б.Зайцева, И.Бунина и др.) рассеяна по музеям России.
В.Ю.Кудрявцева (Москва) в докладе "Деятельность Дома Искусств в Берлине" (с.156) осветила основные факты деятельности этой организации, относящиеся к началу 1920-х гг.
В выступлении В.В.Леонидова (Москва) "Архив-библиотека Российского Фонда культуры - новый центр по изучению истории и культуры русской эмиграции" (с.156-157) содержалась практически исчерпывающая информация о содержании фондов Библиотеки РФК - одной из первых негосударственных библиотек, созданной усилиями дарителей. В заключительном докладе "Издания сибиряков-эмигрантов в Праге в 1920-30 гг."
Н.А.Барсукова рассказала об альманахе "Вольная Сибирь", издававшемся в Чехии Сибирским землячеством.
Не имея возможности поместить отчеты о работе других секций и зная о подготовке двухтомного сборника материалов по конференции, мы печатаем ниже перечень докладов, тезисы которых были опубликованы в двухтомнике: Аксенова Е.П. "Историческая наука СССР и русского зарубежья в оценке А.В.Флоровского" (с.17-18); Бойко Ю.В. "Российская эмиграция и французская историография" (с.18); Бонгард-Левин Г.М. "Академик М.И.Ростовцев (1870-1952) и русская эмиграция: (Новые архивные материалы)" (с.19-20); Борисов Ю.С. "Изменение образа послереволюционной российской эмиграции на родине" (с.20); Бородин А.П. "Кадетская партия в эмиграции 1920-23 гг.: (По материалам газеты "Последние известия")" (с.21); Вандалковская М.Г. "Историческая наука эмиграции: Основные направления и проблемы. (1920-30-е гг.)" (с.22); Владимирская Т.Л. "Диаспора русских в Парагвае: Загадки и открытия" (с.23); Горяинов А.Н. "Одесский славист М.Г.Погруженко в годы болгарской эмиграции" (с.23-24); Данилова Л.В. "Г.В.Вернадский - выдающийся историк XX в." (с.24-25); Джурич О. "Шестьдесят лет Русскому Дому им. Императора Николая II в Белграде. (1933-1993)" (с.25-26); Домнин И.В. "Военная культура Русского Зарубежья: Феномен и историческое значение" (с.27-28); Дурновцев В.И. "П.Н.Савицкий, его жизнь и судьба" (с.28-29); Емельянов Ю.Н. "Издательские центры русской эмиграции 1920-30-х гг.: Берлин" (с.29); Ершов В.Ф. "Военно-политические доктрины белой эмиграции 1920-30-х гг." (с.30-31); Иогансон Е.Н. "Русская эмиграция и украинский вопрос: К историографии проблемы" (с.31-32); Игнатова А.С. "Российская эмиграция в Китае: Штрихи к портрету" (с.32-33); Квакин А.В. "Интеллигенция российской эмиграции в поисках "третьего пути": "Смена вех"" (с.34); Козлов С.А. "История России в представлениях российского масонства в эмиграции. (1920-30-е гг.)" (с.34-35); Комолова Н.П. "Русская эмиграция первой волны в Италии в годы Второй мировой войны. (1935-1945)" (с.35-36); Кудрякова Е.Б. "Е.В.Саблин и Русский Дом в Лондоне" (с.36-38); Кулагина Г.М., Бочарова З.С. "Идейно-политические аспекты возвращенчества в российской эмиграции. (1920-е гг.)" (с.39); Макаренкова Е.М. "Творчество Петра Лаврова - часть культурно-исторического наследия русской эмиграции" (с.40); Мелихов Г.В. "Б.В.Остроумов и "остроумовский" период на КВЖД. (1921-1924 гг.)" (с.41); Мухачев Ю.В. "Идейно-политическая эволюция российской эмиграции" (с.42); Мясников В.С. "Русская эмиграция в Китае: (Деловая активность как форма самосохранения)" (с.43); Овсянников А.А. "Коммунистическая эмиграция: Большевистский пласт российского зарубежья" (с.44-45); Осипов В.А. "Газета "Накануне" (Берлин)" (с.45-46); Пархоменко Т.А. "Исход русской культуры: Первые шаги эмиграции" (с.46); Перхавко В.Б. "Российские ученые-эмигранты о месте феодальной России в славянском мире" (с.46-47); Пономарева Л.В. "Опыт сопоставления идей русских эмигрантов-евразийцев с одновременно развивавшимися вариантами "Испанской идеи": (Доктрина "Испанидад" Рамиро де Маэсту и др.)" (с.47-48); Сафронов Р.Ю. "Эмигрантский журнал "Новый град"" (с.48-49); Степанов Н.Ю. "К вопросу о деятельности евразийских организаций в Европе в 1920-1940 гг.: (Идеология, практика)" (с.49-50); Тарле Г.Я. "История российского зарубежья: Термины. Принципы периодизации" (с.50-51); Терпиловская М.Д. "Парижский Земгор и развитие русской культуры" (с.51); Хачатурян В.М. "Истоки русской революции в оценке эмиграции 1920-30 гг." (с.52-53); Шаховской Д.М. "Сподвижник Л.М.Савелова: Николай Флегонтович Иконников и его труды" (с.53-55); Он же. "Источниковедческие вопросы изучения Российского зарубежья" (с.55-56); Шкаренков Л.К. "Новый взгляд на российское зарубежье: (Из опыта исторического поиска)" (с.56-57); Грачева А.М. "А.Ремизов и Е.Ляцкий: (К проблеме "Писатель и критик русского зарубежья")" (с.66-67); Дэвис Д. "Переписка редакторов "Современных записок": [И.И.Фондаминского-Бунакова и В.В.Руднева, 1923-1934 гг.]" (с.68); Лукшич И. "Поэзия русских эмигрантов в Хорватии: [М.Залесский, 1905-1979]" (с.74); Лупырев А.В. ""И образы прежней России Рисуются снова в мечтах...": (Два русских поэта в Финляндии: Иван Савин и Вадим Гарднер)" (с.74-76); Медарич М. "Проза русских эмигрантов в Хорватии: [И.Александер, В.Марков]" (с.77); Михайлов О.Н. "История одной дружбы: И.Бунин и Б.Зайцев" (с.77-78); Ефимова Н.А. "Религиозно-философская концепция Николая Бердяева в контексте произведений Василия Аксенова" (с.89-90); Кузьмина Л.П. "Труды русского эмигранта, апологета и писателя Ф.Е.Мельникова [1874-1960]" (с.90-91); Лисовой Н.Н. "В.В.Шульгин: Человек, политик и мыслитель: (Аксиомы и парадоксы национальной этики)" (с.92); Никифоров И.А. "Перспективы изучения православной литературы русского зарубежья" (с.93); Панина И.Я. "Философские и религиозные работы Дмитрия Панина" (с.94); Стахорский С.В. "Концепция творчества и эстетической мысли русского зарубежья: (По материалам статей Вяч. Иванова 1930-40-х гг.)" (с.95); Стернин Г.Ю. "Взгляд русской эмиграции (первой волны) на культурную традицию России как опыт самосознания" (с.95-96); Автономова Н.Б. "Годы эмиграции в жизни и творчестве В.В.Кандинского" (с.97-98); Бартошевич А.В. "Режиссер Федор Комиссаржевский в Английском театре" (с.98-99); Володарский В.М. "Марк Шагал о картинах Третьяковской галереи" (с.99-100); Горячкина-Полякова Е.И. "Н.Рерих и М.Добужинский: Воздействие художников на искусство России 1920-40-х гг." (с.100-101); Дмитриев Ю.А. "Цирк из России в странах Западной Европы в начале 1920-х гг." (с.101-102); Зелюкина Т.С. "Русские художники в Латвии: К вопросу о художественном наследии русского зарубежья. (1917-1940)" (с.102-103); Коваленко Г.Ф. "Парижское творчество Александры Экстер" (с.103-104); Корабельникова Л.З. "К изучению музыкальной культуры русского зарубежья" (с.104-105); Лисовский В.Г. "Национальный стиль в архитектуре русского зарубежья" (с.105-106); Литаврина М.Г. ""Американская мечта" русского актера: (По письмам, дневникам и мемуарам русских актеров 1910-1920 гг.)" (с.106-107); Муромцева Л.П., Перхавко В.Б. "Общественные музейные собрания российской диаспоры в Чехословакии" (с.108-109); Парамонова Н.Б. "Юрий Анненков и судьба его альбома "Семнадцать портретов"" (с.109-111); Поспелов Г.Г. "Портреты артистов МХТ Бориса Григорьева" (с.111-112); Рябушинская-Пакраван А. "Вера Сергеевна Рябушинская" (с.113); Она же. "Художница Марья Дмитриевна Рябушинская (1910-1939)" (с.113-114); Сенкевич А. "Творческий путь русского архитектора В.К.Олтаржевского в свете его пребывания в Америке в 1924-1935 гг" (с.114-116); Смелянский А.М. "Гастроли МХТ в Америке и судьба театра" (с.116-117); Соколов М.Н. "Неэстетическая теория искусства Владимира Вейдле" (с.117-118); Суриц Е.Я. "Дягилев и мировой балет" (с.118-119); Толстой А.В. "Участие русских художников в творческих группировках Парижа" (с.119-120); Федотов А.С. "Древнерусская культура и Русское Зарубежье. (1920-1930-е гг.)" (с.120-121); Хайт В.Л. "Состояние, задачи и проблемы исследования архитектурного творчества российской диаспоры" (с.121-122); Чернова Н.Ю. "Русская "Жизель": Сценическая история балета как пример взаимовлияния европейских культур" (с.123-124); Шатских А.С. ""Парижская школа" как зарубежный филиал русского искусства" (с.124-125); Шевцова Т.И. "Русское храмовое зодчество в Китае 1900-1930-х гг.: (К вопросу об истории русско-китайских культурных связей)" (с.125-126); Капустина Е.Г. "Берлинские журналы А.С.Ященко - летопись культуры Русского Зарубежья начала 1920-х гг." (с.152-153); Карпий В.М. "Об архиве Смитсониевского института в США" (с.153-154); Киселева Л.И. "Русские зарубежные издания в собрании библиофила А.В.Савина в Париже" (с.154-155); Пронина И.А. "Художественное наследие и архив Андрэ Ланского" (с.160-161); Селезнева Т.В. "Д.Д.Бурлюк как редактор и издатель: (По материалам русскоязычной печати Нью-Йорка 1922-1967)" (с.161-162). Из материалов секции "Российская наука и техника за рубежом" укажем только некоторые (полный отчет о ее работе будет напечатан в журнале "Вопросы истории естествознания и техники"): Волков В.А. "Российская профессура глазами жандармов и чекистов" (с.128-129); Сухарев Ю.Н. "Общая археография и источниковедение Русского Научного Зарубежья" (с.140-141); Цветнов Н.Н. "Социологические и культурные особенности русской эмиграции в Норвегии".