Родился 16 апреля 1935 г. в г. Пенза.
Окончил Львовский университет (англ. фил.).
В марте 1991 г. эмигрировал в США.
Библеист и переводчик Священного Писания.
С 2003 г. президент
Русского Библейского центра
в г. Чаттануга (шт. Теннесси, США).
Сделал перевод на русский язык Нового Завета и отдельных книг Ветхого Завета (Бытие, Иов, Псалмы, Экклезиаст, Песнь песней).
Проживает в г. Чаттануга.
Пример перевода, сделанного Г.М. Вишенчуком-Вишенькой: “Счастлив, кто не держал совета со злыднем, не спешил поспевать за грешником, не подсаживался в круг смутьянов” (Пс. 1: 1). С переводами Священного Писания, выполненными Г.М. Вишенчуком-Вишенькой, можно ознакомиться на сайте Русского Библейского центра в Чаттануга.
Русский Библейский центр отдает предпочтение научному неконфессиональному подходу к тексту оригинала Священного Писания и избегает вероучительных комментариев.
Последнее обновление страницы -
16 января 2010 г.